|
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЭКВАТОРИАЛЬНУЮ АФРИКУ!
Сафари. Звучит красиво и загадочно. Как много оно обещает! Романтика дальних странствий, такие непохожие на Английские пейзажи, осторожное выслеживание и погоня за учуявшим охотника зверем... Посещение Африки это красота и загадки, экзотика и то особенное настроение, которое иногда случается, когда сидишь у догорающего костра в милях и милях диких джунглей от всякой цивилизации и которое никогда почему-то не приходит в гостиных лондонских особняков.

Так или примерно так говорил лорд Кирби, когда вся его семья, то есть жена Дайана, старший сын Энтони с женой Синтией и младшая дочь Клэр собрались как-то вечером у них дома на Колледж стрит. А незабываемые ощущения от плавания по Индийскому океану! А портовый город Малинди и его главная достопримечательность — столб Васко да Гамы! А если от столба спуститься к берегу океана вы будете поражены красотой и дикой прелестью экваториальной лагуны.
Выходя на берег, понимаешь — попал в рай. На самом мелководье в прозрачной воде отчётливо видны красные, бурые, серо-коричневые, тёмно-синие морские звёзды, которые густо облепили дно и, кажется, греются на африканском солнышке.
То ли сэр Реджинальд был так убедителен, то ли у каждого нашлась своя причина поехать, но все, кто в тот вечер собрались в малой гостиной на Колледж стрит, выразили желание присоединиться к экспедиции. Поехали даже Энтони и Синтия, небольшие любители охоты. А уж радости Клэр не было предела, поскольку это было ее первое путешествие, если не считать коротких поездок по Англии.
Чуть позже, уже на пароходе, следовавшем из Дувра в Малинди, они познакомились с молодым человеком по имени Майкл Дэниелс. Майкл был художником-любителем и плыл в Африку в поисках новых пейзажей, а также был не прочь поохотится. Решили дальше путешествовать вместе.
В Малинди задержались на три дня. Местный губернатор, с которым лорд Кирби был знаком, предоставил в распоряжение путешественников свою виллу, и компания наслаждалась отдыхом, купанием в океанских волнах и неторопливыми прогулками по живописным улочкам древнего города.
Наконец двинулись дальше к Килиманджаро, туда, где на бескрайних просторах саванн пасутся пятнистые жирафы, размеренно жуют растительность, умиротворенно оглядывают окрестности. Кажется, их ничто не беспокоит в этом мире. Иную картину можно наблюдать на рассвете. На пригорке кучкой сидят леопарды, повернув усатые морды в одну сторону. С виду такие мирные, а на самом деле опасные животные, они по очереди поворачивают голову проверить, нет ли кого поблизости. Завидев ничего не подозревающую жертву, эти славные кисы срываются с места и стремглав несутся завтракать.
С наступлением темноты наиболее безопасное место — это поселение местных жителей. Их яркие наряды поражают экзотичностью и яркостью цветов, обилием украшений, развешанных по всему телу. Вечерами в селении разжигают большой костёр и устраивают танцы. Музыканты с разукрашенными по местным обычаям лицами играют на кОре, нгомби, бата... Под эти заразительные ритмы вокруг костра собираются все жители деревни, и начинаются африканские зажигательные танцы.
В одну из таких деревень наша компания и прибыла через несколько дней пути по саванне. Однако настроение в деревне было нерадостное. Поэтому, а также потому, что палатки показались нашим путешественникам гораздо удобнее местных хижин, остановились за деревней, чуть в стороне от дороги.
Стали устраиваться на ночлег. Горацио и Майкл пошли за хворостом для костра, а Энтони договариваться с проводниками и вернулся радостный в сопровождении женщины европейки. Выяснилось, что Франциска живет в деревне уже несколько лет, что она приехала сюда из Англии, чтобы изучать местные нравы и лечить аборигенов, а также что она владеет их наречием и согласна стать переводчицей. На вопрос же о том, что сподвигло ее на такой необычный поступок, Франциска только загадочно улыбнулась, да погладила змею, которая по-видимому очень уютно устроилась у нее на шее. Клэр и Дайана вздрогнули, Реджинальд и Синтия сдержались.
С двумя охапками хвороста вернулись Майкл и Горацио. Энтони начал было представлять новоприбывших, но запнулся, увидев выражение лиц Франциски и Горацио.
— Мы знакомы, — сказала Франциска после паузы. И опять повисло молчание, как-то стало ясно, что это знакомство было непростым. Неловкую паузу прервал Майкл, которого Энтони так и не представил, и который решил в конце концов сделать это сам.
— Майкл Дэниелс к вашим услугам,- сказал он и пожал Франциске руку, догадавшись, что поцелуй здесь будет неуместен. — Очень приятно, — ответила Франциска, — рада была познакомиться, но мне нужно закончить некоторые дела. Если мы обо всем договорились, я пойду позову Джо, это лучший проводник, и я бы еще рекомендовала взять кого-нибудь или его сына, если его отпустит шаман, или его племянницу.
— Конечно, сделаем, как вы советуете. Лишний проводник нам не помешает, можем взять и троих, — откликнулся лорд Кирби.
Когда Франциска отошла, Горацио Засыпали вопросами, кто она и почему он так странно отреагировал на ее появление. Но он отвечал уклончиво и сказал только, что несколько лет назад она жила в Лондоне, и они общались некоторое время.
Утром Джо привел своего сына Леса и племянницу Шаю, чуть позже появилась и Франциска. Наконец не спеша поехали по широкой тропе, ведущей к Килиманджаро, лесистое подножье которой плавно переходило в снежную вершину. В голубоватом мареве горячего воздуха нижняя часть горы была почти неразличима на фоне синего неба, и казалось, что заснеженная шапка парит над равниной.
Когда пришло время сделать привал на ночь, мужчины разбили палатки и развели костёр, а женщины принялись за приготовление еды. После ужина все еще некоторое время сидели у костра и разговаривали. Стали спрашивать Франциску о причинах волнения в деревне. Она рассказала, что до местного вождя дошли слухи о постройке железной дороги, которая должна пройти по землям племени, а местные жители кроме того, что считают ее порождением злых духов, не хотят уже не в первый раз уходить со своих земель.
— Но мне кажется, лорд Кирби может рассказать об этой дороге лучше меня, вы ведь один из главных акционеров, я не ошибаюсь? — завершила Франциска свой рассказ.
— Да, так и есть, для жительницы африканской деревни вы удивительно хорошо информированы, — улыбнулся в ответ лорд Кирби, казалось, не заметив холодности ее тона. — Да, здешним племенам придется потесниться, прогресс не остановить, а для прогресса нужны хорошие дороги.
Тут Энтони понял, что пора вмешаться. Во-первых, Франциска уже явно закипала, во-вторых, если отец начнет о прогрессе, его уже не остановишь, а он это уже все слышал сотни раз. К тому же, у него был гораздо более интересный вопрос:
— Франциска, если я правильно понимаю, вы уже очень хорошо знаете местную жизнь и, наверное, легенды тоже. Я кое-что слышал о заброшенном городе в джунглях, говорят, что это где-то неподалеку отсюда. Говорят, что люди ушли оттуда без какой-либо ясной причины, вы что-то знаете об этом?
— О нет, опять он за свое! — простонали Синтия и Реджинальд в один голос.
— Я знаю практически то же, что и вы, — откликнулась Франциска, — но мы можем спросить проводников, они могут знать больше.
Обменявшись несколькими разами с проводниками, Франциска сказала, что ей ничего больше узнать не удалось и что ей кажется, что Шая могла бы рассказать больше, но почему-то молчит. Может быть, потом, когда немного привыкнет к новым людям, расскажет. Еще немного посидели и стали расходиться по палаткам.
Забрезжил рассвет. Энтони, протирая глаза, вышел из мужской палатки и осмотрелся. Солнце только-только показалось из-за склона горы и уже начало понемногу подогревать воздух и землю. Где-то над головой блестела снежная шапка. Проводники спали с трех сторон от костра, накрывшись циновками, Энтони не стал их тревожить. В обеих палатках было тихо. Он подошел к костру с открытой, четвертой стороны и пошевелил веткой угли — в костре оставалось еще несколько искорок. Он достал из кармана коробку с сигаретами, осторожно ухватил один уголек и прикурил, присел на камень. Из палатки напротив вышла Клэр, потянулась.
— Доброе утро, Энтони, — ещё хрипловатым со сна голосом поприветствовала брата девушка.
— Здравствуй, сестренка.
Клэр молча подошла к Энтони и присела рядом. От шуршания гравия под её ногами проснулись проводники и без долгих разговоров принялись воскрешать костёр. Из палаток стали выходить по очереди остальные участники экспедиции. Из палатки мужчин вышел Майкл и шумно вдохнув решительно зашагал куда-то в сторону от костра. Затем из женской палатки вышли Франциска и Синтия. Франциска принялась что-то обсуждать с Джо, а Синтия первым делом направилась умываться.
Почти одновременно из своих палаток вышли Горацио и Дайана. Леди Кирби обвела взглядом стоянку и спросила:
— А что, Реджи ещё спит? Так на него не похоже. Неужто на него так горный воздух подействовал?
Горацио посмотрел на неё удивлённым взглядом:
— Нет, я выхожу последним.
— Непонятно … — недоумевала Дайана. — Где же всё-таки Реджи? Энтони, ты его не видел?
— Не видел. Когда я выходил, папина постель была пуста, и снаружи я его не заметил.
— Я начинаю беспокоиться … — Дайана нервно прохаживалась вокруг костра.
— Мам, ну не надо, — стала успокаивать её Клэр. — Может, папа просто пошёл прогуляться.
Внезапно откуда-то послышались крики. Все повернулись в сторону источника звука и увидели Майкла, с ошарашенным взглядом бегущего прямо к ним ...
ПЕРСОНАЖИ ИГРЫ
 |
ГОРАЦИО ПАРКЕР — компаньон лорда Кирби.
Деловой человек, процветание компании Кирбистил во многом его заслуга, при этом отдыхает с таким же удовольствием, как ведет дела. Страстный охотник.
|
 |
ДАЙАНА КИРБИ — вторая жена, или лучше сказать - теперь вдова лорда Кирби.
Преданная, любящая жена и мать, красавица. В 19 лет вышла замуж за лорда Кирби и нежно любила его на протяжении всех этих двадцати лет.
|
 |
ЭНТОНИ КИРБИ — сын лорда Кирби от первого брака.
Жизнелюб, весельчак, любитель карт и скачек, а также всяческих тайн, одни поиски клада в тихом океане чего стоили. Человек с богатым чувством юмора, которое особенно ему помогает в отношениях с его Женой Синтией.
|
 |
СИНТИЯ КИРБИ — жена Энтони.
Дама миловидная, кокетливая и веселая, при этом не лишена практичности. Говорит, что хоть кто-то в семье должен позаботиться о материальном благосостоянии, а поскольку от Энтони этого точно не дождешься, то приходится этим заниматься ей.
|
 |
КЛЭР КИРБИ — дочь лорда Кирби и Дайаны.
Жизнерадостная, немного романтичная девушка, отлично стреляет и ездит верхом. В восторге от возможности поехать на сафари, это ведь ее первое настоящее приключение!
|
 |
МАЙКЛ ДЭНИЕЛС — молодой человек, познакомившийся со всей компанией только на пароходе, вышедшем из Дувра.
Мрачноват, что в его исполнении выглядит чрезвычайно романтично. Очень галантно и изысканно ухаживает за Клэр.
|
 |
ФРАНЦИСКА ВЕБЕР — переводчица экспедиции.
Живет в деревне аборигенов уже 8 лет. В ответ на вопросы о таком экстравагантном решении только загадочно улыбается. Дама эксцентричная и страстная. На шее носит змею, возможно, ядовитую.
|
 |
ДЖО МАСИНГА — старший проводник экспедиции.
Охотник и проводник по джунглям и саванне, Джо большую часть своей жизни провел в переходах то преследуя зверя, то сопровождая белых, то иногда разыскивая редкие растения по заданию шамана. Немногосло
|
 |
ЛЕС МАСИНГА — сын и ученик Джо, а также, и это главное, Ученик шамана, который иногда отпускает его на сафари с отцом.
Кроме того, Лес под руководством Франциски постигает премудрости европейской медицины. Юный охотник и шаман, или, может быть, медик? Точно, преданный друг Шаи, своей двоюродной сестры.
|
 |
ШАЯ НКЕНДА — племянница Джо (дочь его сестры).
Шая всю жизнь прожила в своей деревне, в предгорьях Килиманджаро. Самые далекие ее путешествия это походы с дядюшкой Джо, когда она помогала ему водить белых охотников. Бойкая, смелая девушка, которая и перед леопардом не струсит и сыну вождя скажет все, что о нем думает притом, что не думает ничего хорошего.
|
|